Разговорный / Реклама сайта на английском языке

языковая (английская) реклама

Реклама сайта на английском языке I

Я не писал о рекламе, но это все еще одна из моих любимых тем. Сегодня я решил объединить много разной рекламы на английском в одном посте и посмотреть на особенности жанра. На этот раз я сознательно беру короткие тексты, так как в них, в отличие от больших, все функции сразу видны и прояснены.

Небольшое уточнение: текст представляет собой не только работу в формате «Война и мир». Даже одно предложение (с изображением или без него) может быть текстовым, если оно содержит все функции текста: текст (или коммуникативные функции, например, для информирования, поощрения покупок и т. Д.), Его целостность и согласованность, а также наличие. структуры, которая является общей для всех текстов в жанре.

Сегодня мы рассмотрим лингвистические особенности рекламы, ее словарный запас и грамматику и то, как они используются для достижения эффекта (продажи!), И попытаемся научиться замечать все эти манипулятивные методы.

какой словарный запас и грамматика характерны для короткого рекламного текста на английском языке?

Антонимы и контрастные

Одна из самых логичных уловок, чтобы донести до покупателя преимущества своего продукта по сравнению с продуктами конкурентов. Если упрощенно: они плохие, мы хорошие. Не обязательно сравнивать себя с другими, иногда говорить о том, как (плохо) было раньше, и как (хорошо) сейчас, когда появился наш продукт.

Реклама сайта на английском языке II

здесь, Антонимы - использовались несколько раз VS только один раз. И сообщение о том, что обычное полотенце - зло, а наши одноразовые салфетки в порядке))

Реклама сайта на английском языке III

Или так же плохо без нашего лосьона (грубая, зимняя кожа) и как хорошо с ним (мягкая, летняя кожа).

И фотографии в обоих примерах работают на усиление контраста: грязная чистка полотенец, зима за окном-дача.

Антонимы и контрастирование также подчеркивают противоположное качество самого продукта (возможно, потому что мозг легче воспринимает контрасты?).

Реклама сайта на английском языке IV

Реклама сайта на английском языке V

Реклама сайта на английском языке VI

Обещание, что за такую ​​небольшую стоимость (небольшую цену) вы получите большую счастливую улыбку (большую улыбку, съедающую сыр). По иронии судьбы, конечно, производители пытаются продавать макароны и сыр

Параллелизм

В рекламных текстах часто используется техника параллелизма, то есть одна и та же повторяющаяся структура. Из-за повторения они звучат немного ритмично и гипнотически. Мозгу легче ассоциировать разные понятия, если они имеют схожие грамматические структуры.

Реклама сайта на английском языке VII Мощность ноутбука

Функциональность планшета

Весь аромат.

Реклама сайта на английском языке VIII Все веселье.

Иногда это приводит к неожиданностям и игре слов, когда внезапно в конце появляется что-то, что не соответствует общему диапазону.

Реклама сайта на английском языке IX

Мы запечатались ... и мозг уже настроен на этот речитатив, когда внезапно:

Реклама сайта на английском языке X

каждый понедельник (хм, здесь понедельник не продолжение серии, а более эффективный)

Вы считаете - и снова неожиданный конец. В первых трех случаях вы выполнили одно действие (учитесь, вдохновляете, изменяете), и вы учитываете значение другого (не «вы верите» и «важно ваше мнение»)

Эллипс

использование многоточия (то есть пропуск слова или структуры) является еще одной логической и разумной чертой рекламного текста. В конце концов, лишь немногие места на страницах журналов и в Интернете платят за размер, поэтому текст должен быть как минимум. К тому же лучшая картина и более быстрое воздействие на подсознание несчастного потребителя, чем слова.

Барбекю настолько реальное, что вы захотите стереть соус с лица, что будет полной версией. Это барбекю очень реальное ...

Или пример, который был:

Достаточно богат, чтобы делиться, достаточно легок, чтобы - сокращенная версия. Достаточно богат, чтобы делиться, достаточно легок, чтобы не делиться. В принципе, нет, понятно, что это такое (об изображенном товаре), и делиться на концом этого будет повторение, поэтому мы безжалостно избавляемся.

Пример рекламы продуктов питания на английском языке, о котором я уже много писал, и в котором хранится полезное лингвистическое устройство. Здесь и сопоставление (минуты - столетия), и замена понятий (равиоли - итальянское искусство, но об этом позже), и многоточие во втором предложении:

Некоторое итальянское искусство ценится веками.

Некоторые (ценится итальянское искусство) за минуты.

Замена концепций

В этом случае нам нужно, чтобы слово (название рекламируемого товара, конечно) было заменено другим словом, понятием, идеей.Таким образом, создаются ассоциации и, опять же, продается что-то еще, а не равиоли (как в примере выше - это не пельмени, что вы, фантастика! Это итальянское искусство!)

А потом целая сеть ассоциаций, не зря они ставят пакет чая наравне с кроссовками. Главное послание - начать что-то хорошее - в контексте кроссовок намекает на новогодние резолюции, то есть планы и обещания для себя (как это делают многие перед началом новогоднего пробежки, бросить курить).

Первая ассоциация - бег трусцой = что-то хорошее. И вдруг чай появляется. Да, чай = что-то хорошее. Более того, чай настолько хорош, что его можно сравнить с тем, что он приносит пользу. О, ей, в этот раз, мне лучше шлепнуть чайку, не выходя из моего любимого стула)) Кроссовки исчезают за ненадобностью. Оказывается, они продают нам не чай, а удовлетворение без вины))

Практически идентичный пример спекуляции на вине. И снова замена понятий. Что это за орехи? Нет не слышала. Горсть орехов превращается в горстку без сожалений с ловким движением рекламной мысли.

Идея заключается в том, что орехи теперь признаны здоровой закуской, в отличие, например, от плитки шоколада. Но хитрость в том, что планка вредна, а гайки - нет. Это означает, что они также не будут мучить сожаления. Поэтому орехи = не жалею.

Лингвистические особенности рекламного текста на английском языке. Резюме

Итак, вот наиболее типичные грамматические конструкции и словарь, используемые в рекламных текстах:

- Антонимы и контрасты. Используется для указания на контраст между различными свойствами продукта, рекламируемого продукта и продуктов конкурентов, или между рекламируемым продуктом и его отсутствием.

- Сравнения: прилагательные в сравнительной и превосходной степени. Они используются для сравнения качеств товара (логически))) или для выделения одного, самого важного качества, благодаря которому товар является уникальным (или таковым кажется).

- Параллелизм (ритмичные, повторяющиеся конструкции, часто с неожиданным окончанием). Из-за повторения и равномерности / ритма создается легкий гипнотический эффект или эффект неожиданности. Сюрприз и интерес - это положительные эмоции, а положительные эмоции побуждают вас купить или создать положительный образ рекламируемого товара. Такой цикл.

- многоточие (пропуск части грамматической конструкции или слов / слов). Он используется для экономии места для рекламного сообщения и добавляет согласованность в текст.

- Замена понятий (название продукта или любая идея / слово заменяется другим словом / выражением). Используя эту технику, вы создаете необходимые ассоциации с продуктом.

Понравилось? Подпишитесь на обновления!

Хотите обсудить? Оставить комментарий!

Family для детей английский язык
Методики обучения английскому языку какие бывают
Беспереводная методика обучения английскому языку
Центр английского языка оксфорд нижний новгород
Английский с нуля обучение